This library is built in the open.
If you spot an error, have a suggestion, or just want to say hello — we’d love to hear from you.

Some characters in the left margin are faded or partially obscured by the page edge. The phonetic glosses use smaller characters placed vertically beneath the primary Chinese term.
| Column 1 (Right) | Column 2 | Column 3 | Column 4 | Column 5 | Column 6 | Column 7 | Column 8 | Column 9 (Left) |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Young Servant Wen-nu original: "小厮." Likely reflecting Middle Mongolian mönü or a transcription of a term for a young slave. | Son-in-law Gen-ku-li original: "女婿." Mongolian: kürgen. | Nephew Wu-xi-he original: "外甥" (Sister's son). Mongolian: je'e. | Male Shaman Bo-wu original: "端公." Mongolian: böö. | Maidservant Shi-bo original: "梅香." Mongolian: sibegchin. | Farmer A-ta-chi-li original: "種田的." Mongolian: atariachi (plowman/tiller). | Shepherd Huo-ni-chi original: "放羊的." Mongolian: qonichi (from qoni, sheep). | Singer Dao-la-chi original: "唱的." Mongolian: daulachi. | Hand-Clapper Ta-ta-chi original: "拍手的." Likely a performer who claps rhythm. |
| Daughter Ou-qin original: "女兒." Mongolian: ökin. | Grandson A-qin original: "孫子." Mongolian: achi. | Court Physician Wo-ta-chi original: "太醫." Mongolian: otachi. | House Servant Bo-jian original: "家人." Mongolian: bo'ol (slave/servant). | Messenger Zha-lu-chi original: "差來的" (One sent on a mission). Mongolian: jarliqchi (herald) or jarluchi. | Cowherd Hu-ke-chi original: "放牛的." Mongolian: hükerchi (from hüker, ox/cow). | Leatherworker A-la-chi original: "皮匠." Mongolian: ere'echi? or a transcription of ere'e. | Castanet Player Yi-er-ji original: "拍板的." A percussionist in a musical ensemble. | |
| Child Wen-ke-bo original: "孩兒." Mongolian: nilqa or kö'ü? The transcription here is specific to the period. | Maternal Uncle Na-ha-zhu original: "舅舅." Mongolian: nagachu. | Female Shaman Yi-ta-an original: "師婆." Mongolian: idugan. | Slave Tong-shi-ge original: "奴婢." Likely a transcription of a Middle Mongolian term for female servants or bondservants. | Attendant Zha-lu-san original: "使換的" (One who is utilized/ordered). Similar root to the messenger above. | Horse Herder A-ta-chi original: "放馬的." Mongolian: adagu-chi (from adagu, herd of horses). | Barber Qi-la-chi original: "剃頭的." Mongolian: qirachi (from qira-, to shave/scrape). | Dancer Bo-chi original: "舞的." Mongolian: biyechi (from bi, dance). |
The vocabulary listed here reflects the diverse workforce of a Ming-era household or estate, including both agricultural laborers and specialized entertainers. The presence of both male (böö) and female (idugan) shamans highlights the integration of steppe religious practices into the recorded lexicon.
Hua-Yi Yi-Yu: A 14th-century Chinese-Mongolian dictionary compiled during the early Ming Dynasty to facilitate communication with Mongol subjects and neighbors.