This library is built in the open.
If you spot an error, have a suggestion, or just want to say hello — we’d love to hear from you.

Draw blood from the two temples and the area between the eyebrows. The "head" refers to the Shangxing and Baihui points; the "temples" refer to Xuanlu; and the area "between the eyebrows" refers to points like Zanzhu. If the pain begins in the neck and back, needle those areas first. Fengchi, Fengfu, Dazhu, and Shendao points. If the pain begins in the lower back and spine, first needle the center of the popliteal crease original: "郄中" (xì zhōng), referring to the area behind the knee, specifically the Weizhong point to draw blood. If the pain begins in the arms and hands, first needle the points between the ten fingers on the Hand Shaoyin Hand Shaoyin: The Heart meridian and Hand Yangming Hand Yangming: The Large Intestine meridian channels. If the pain begins with aching in the legs and shins, first needle between the ten toes on the Foot Yangming Foot Yangming: The Stomach meridian channel to draw blood.
Regarding "Wind-Madness" original: "風瘨瘚" (fēng diān jué); a historical term for conditions involving seizures, fainting, or sudden mental confusion: when the onset causes sweating and an aversion to wind, needle the Back Shu points Back Shu: Points on the back that correspond directly to internal organs of the three Yang meridians to draw blood. If there is extreme aching and pain in the instep that cannot bear to be touched, it is called Fusui disease original: "胕髓病", literally "Instep Marrow" disease. Use a chisel-shaped needle on the Juegu point original: "絕骨" (jué gǔ), also known as the Xuanzhong point on the outer ankle to draw blood, and the pain will cease immediately. For minor pains throughout the body, needle the Zhiyin point original: "至陰" (zhì yīn), located on the little toe. When the Yin meridians are all affected together, do not draw blood; instead, perform needling once every other day. If "Wind-Madness" occurs without thirst, needle the Foot Taiyang Foot Taiyang: The Urinary Bladder meridian every other day. If there is thirst and it occurs every other day, needle the Foot Shaoyang Foot Shaoyang: The Gallbladder meridian. For "Warm Malaria" where sweat does not emerge, use the "Fifty-nine Needling Points" method.
The Yellow Emperor asked: "Why is it that the Lungs cause a person to cough?"
Qibo replied: "It is not only the Lungs; all of the Five Zang Five Zang: The core internal organs (Heart, Liver, Spleen, Lungs, Kidneys) and Six Fu Six Fu: The hollow organs (Stomach, Intestines, Bladder, etc.) can cause a person to cough."
The Emperor said: "I wish to hear the symptoms of each."
Qibo replied: "The skin and hair are the outward counterparts of the Lungs. The skin and hair are the first to receive pathogenic energy, which then follows its connection into the organ. When cold food or drink enters the stomach, it travels up the Lung meridian and reaches the Lungs. When the Lungs are cold, the internal and external cold combine. The pathogen then lodges there and results in a 'Lung Cough.'
Each of the Five Zang organs is susceptible to illness during its corresponding season. If it is not the organ's own season, the illness is transmitted to it by another organ. 'Season' refers to the months when an organ's energy is dominant. Human beings exist in harmony with the Heavens and the Earth. Therefore, when the Five Zang are affected by cold during their respective periods of governance, they become diseased. If the condition is mild, it results in a cough; if severe, it results in diarrhea or pain.
If pathogenic factors strike during Autumn, the Lungs are the first to be affected. During Spring, the Liver is first; during Summer, the Heart is first; during Late Summer original: "至陰" (zhì yīn), the transitional 'Extreme Yin' phase associated with the Spleen, the Spleen is first; and during Winter, the Kidneys are first."
The Emperor asked: "How can one distinguish between them?"
Qibo replied: "The symptoms of a Lung Cough include coughing with wheezing and noisy breathing; in severe cases, there may be spitting of blood.
The symptoms of a Heart Cough include coughing with pain in the heart, and a feeling of something scratching or stuck in the throat like a husk; in severe cases, there is swelling of the throat and 'Throat Bi' original: "喉痺" (hóu bì), a condition of throat blockage or severe inflammation.
The symptoms of a Liver Cough include coughing with pain under both sides of the ribs; in severe cases, the patient cannot turn their body, and if they do, they feel a fullness under the lower ribs.
The symptoms of a Spleen Cough include coughing with pain under the right side of the ribs..."