This library is built in the open.
If you spot an error, have a suggestion, or just want to say hello — we’d love to hear from you.

IX
contained [within the work], into their proper order: however, I omitted this task, lest my edition differ too much from that of Schow Nicolaus Schow (1754–1830), a Danish scholar whose 1794 edition was the previous standard for Lydus’s work., so that those who did not have his edition readily available might still be able to find those passages which learned men—Creuzer, Hase, Jacobs, and others—cited in their own writings from Schow's edition. Therefore, I limited myself to indicating in the annotations which other passages these Excerpts should be joined with. With the same purpose, I also placed the chapter and page numbers from Schow's edition in the margin: for, as for the fact that I did not follow Schow's division (which relied on no certain logic) but instead marked each Excerpt with its own number, no one will fail to approve of that.
In this business, it delighted me most whenever I later saw that my own emendations agreed with those of learned men, whose authority serves as manifest proof for me. I have recorded this consensus for the most part in the annotations; however, by some chance, I only happened upon several emendations by others when the greater part of the work had already been printed: *) which I mention so that learned men do not hold it against me as a fault that I did not [mention] their [work]...
*) Thus, for example, Friedrich Jacobs A prolific German classical scholar (1764–1847) known for his work on the Greek Anthology. in his notes to the Palatine Anthology, volume III, page 395, had already changed the words "this man indeed these things" original: οὗτος αὐτὰ μέν (houtos auta men), which are in part I, number 9, page 6 of this edition, into "not so many things indeed" original: οὐ τοσαῦτα μέν (ou tosauta men), just as I have restored based on the conjecture of Hase and Boissonade Jean François Boissonade de Fontarabie (1774–1857), a French classical scholar.. The words "those from the disciplines" original: οἱ ἀπὸ τῶν μαθημάτων (hoi apo tōn mathēmatōn) in part I, number 16, page 20, he—as I do—renders on page 913 of the cited book as mathematicians, adding: "lest you think, as the editor did, that something has fallen out." In the same place, page 949, instead of "nodding the reins of the many-starred" original: πολυαστέρος ἡνία νεύων (polyasteros hēnia neuōn), as it is read in part II, number 4, page 42, he wishes it to be written as "steering the reins of the starry night" original: νυκτὸς πολυαστέρου ἡνιοχεύων (nyktos polyasterou hēniocheuōn), which emendation he confirms with a passage from Anacreon (found in Athenaeus, book XIII, page 564, section D): "you steer the chariot of my soul." — The same author in the same work on page 321, instead of "but because of him," which is in part II, number 9, page 64, and which Scho-