This library is built in the open.
If you spot an error, have a suggestion, or just want to say hello — we’d love to hear from you.

1. -- Rightly, therefore, do the myth-makers depict Saturn devouring his own children, signifying, clearly, that time both brings forth and at the same time destroys those things which are brought forth by it.
In Volume VIII, page 87, line 20, he says "old women telling myths" original Greek: graïdia mytheuonta) or MYTH-MAKERS original Greek: mythoplastas; literally "myth-molders", as found in Saint Gregory of Nyssa, Oration XII Against Eunomius II. 435. D. "only of poets and myth-makers" original Greek: poiētōn monon kai mythoplastōn (Saint Epiphanius in Against Heresies, book III, volume I, 883. D. has, although the sense is somewhat different, "your practiced and polished myth-making" original Greek: hē hymōn epitete-deumenē kai tetorneumenē mythoplastia). Philo of Alexandria, On the Confusion of Tongues 251. C. "it is recorded by myth-makers" original Greek: pros mythoplastōn anagraphētai. The same author, in That the World is Incorruptible 730. G. "for the sake of the myth-makers, who, having filled life with lies [Platonic words], have banished truth beyond the borders" original Greek: heneka tōn mythoplastōn... — and in the same place, 732. D. "for once the myth-makers began to disregard the truth" original Greek: epi d’ hapax ērxanto alogein alētheias hoi mythoplastai. Philo is also accustomed to using the verb "to make myths" original Greek: mythoplastein, as in On Flight and Finding 356. E. "not making myths, but revealing the nature of the mat-
ter." original Greek: ou mythoplastōn, alla pragmatos idiotēta mēnyōn Cf. also On Monarchy 635. F. at the last line; On Giants 227. C. and other places.
HASE. Karl Benedikt Hase, the 19th-century editor of this text.
Kronos — becoming original Greek: ton Kronon — ginesthai]
Cicero, On the Nature of the Gods II. 25: For he is called Kronos; who is the same as Time original Greek: chronos, that is, a span of time — for he is imagined to be accustomed to eat those born from himself, because age consumes the spans of time, and is insatiably filled by the years that have passed. Cf. our author John Lydus in On Omens original Latin: De ostentis page 276. Macrobius, Saturnalia I. 8. page 235, Bipontine edition. And Apuleius, On the World 752. page 370, Leiden edition. Plutarch, On Isis and Osiris page 363. D. 368. F. and Wyttenbach’s Observations page 215 and page 231. Plutarch, Roman Questions XII. page 266. F. Ovid, Fasti IV. 197 and following. The Great Etymology original Latin: Etymol. magn. under Kronos page 540. Creuzer’s Essays I. page 44. note 8. Another of this fa- The text likely intended "fable," but the page ends mid-word.