This library is built in the open.
If you spot an error, have a suggestion, or just want to say hello — we’d love to hear from you.

As I warned the reader in the Longer Apology dedicated to the venerable priest Giacomo Galino, the prior edition of my translations, which are commonly held in hand—especially the Aphorisms of Hippocrates with Galen’s Commentaries—is full of many errors; these occurred partly due to the very many mistakes in the manuscript (of which I possessed only a single copy), and partly due to the negligence of the printers. I have deemed it necessary to remind you briefly again that the same thing has happened in several of my other interpretations for similar reasons: for instance, in the "Small Art" of Galen, which the same author calls the Artem Medicinalem; and in another work titled Therapeutica ad Glauconem; in the book de Crisibus; and in another, de Potentiis naturalibus. All of these, having been revised and emended by me, are contained in the present recently printed work. Therefore, if there are any who desire to attain the doctrine of Galen from our more faithful translations, let them seek it from these, and not from the others which, whether at Paris or in other places without the translator's knowledge, were committed to the press by craftsmen and abound in many faults; for these men, being devoted only to profit, neglected the renown of a good reputation both for themselves and especially for the translator.
A small typographic ornament or fleuron consisting of a central cross-like shape with four dots/petals, located below the main text block.