This library is built in the open.
If you spot an error, have a suggestion, or just want to say hello — we’d love to hear from you.

De Abusu linguae Graecae : in quibusdam vocibus quas Latina usurpat
No prior complete English translation of this text has been found.
Extensive searches across multiple scholarly and library catalogs (including local catalogs, Google Books, and Internet Archive) yielded no evidence of an English translation of Henri Estienne's 'De Abusu linguae Graecae' (1563). The search results consistently point to bibliographic records or library catalogs containing the original Latin work, but no English translation has been identified.
Verified Apr 1, 2026 via local catalogs, open library, google books, internet archive, openalex · methodology
Henri Estienne takes his fellow scholars to task for butchering Greek loanwords in Latin. This is a sharp, polemical defense of linguistic accuracy against the tide of editorial laziness and pretentious ignorance.